Письменный перевод документов

Новости дня России и мира
16 Январь 2017
0 / 5 (0 голосов)
Спонсоры

Предыдущая статья:

Письменный перевод документов и текстов требуется и юридическим лицам, и физическим лицам. Для данных двух «типов» заказчиков требуется разный перевод, отличие именно в документах, соответственно, каждому из них нужны разные компании. Бюро переводов в Украине, к счастью, могут предоставлять услуги как юр, так и физ. лицам.

Юридические лица обычно нуждаются в переводах таких документов, как: уставы, договора, бухгалтерские отчёты, различные маркетинговые материалы, как каталоги, брошюры, инструкции, а также сайты, лицензии и т.д. С одной стороны, часть документов достаточно шаблонная и не требуется особых знаний ни сферы переводов, ни сферы, к которой принадлежит документ. С другой стороны, другие документы, которые составляют большую часть рынка переводческих услуг для корпоративных клиентов, требуют особых знаний и больших усилий, чем документы для физических лиц. Другими словами, с ними может справиться только квалифицированный переводчик, который имеет опыт перевода соответствующих документов.

Физические лица, в свою очередь,  обычно нуждаются в переводе таких документов, как: перевод для посольства, для визы, для подачи в ЗАГС. Другими словами: паспорта, свидетельства, различные справки с места работы, учёбы, документы об образовании, например, дипломы, аттестаты, сертификаты. Такие документы не требуют привлечения специализированных сотрудников, они достаточно просты и шаблонны. Другими словами, чаще всего, их относят к текстам общей тематики и выполняют по наиболее низкому тарифу.

Читайте также:  Какую сталь могут использовать при изготовлении ножей?

Разница между двумя данными клиентами в том, что им требуется различный уровень качества, а также различные условия сотрудничества. Например, физические лица привыкли работать с бюро переводов на достаточно доверительных основах. Другими словами, каждый частный заказчик оплачивает документы заранее и без требования предоставления каких-либо гарантий. В свою очередь юридические лица наоборот предпочитают заключать договора, контракты, различные соглашения и т.д.

Вся информация была предоставлена компанией InTime (сайт – перевод доверенности), которая на протяжении многих лет зарекомендовала себя, как высококачественного партнёра в сфере переводов. На счету компании множество различных успешно реализованных проектов и заказов. На сайте организации вы легко сможете найти информацию не только об услугах и переводах, а также различные дополнительные рекомендации.

 

На ту же тему
Виджеты

Это место для ваших персональных виджетов. Ставьте из админки - рубрики, архивы, метки, календарь, свежие комментарии, произвольное меню и др.

Свежие записи
Шойгу поручил поставить системы защиты танков в зону СВО
0 / 5 (0 голосов)
Военным передали доработанные АК-12
0 / 5 (0 голосов)
Производство процессоров Apple в США подорожает
0 / 5 (0 голосов)
В российском «Тайфуне-ВДВ» реализуют веерное устройство подачи боекомплекта
0 / 5 (0 голосов)
ИИ-робота научили ремонтировать себе подобных
0 / 5 (0 голосов)
Новости дня России и мира © 2024 Наверх